2003/12/31

語言錯亂

剛開始學法文的時候
常常有人會問我
這樣學會不會和英文搞混
我都覺得不會阿
兩種語言對我來說就是不一樣的
不過昨天晚上
語言嚴重錯亂的情形就發生在我身上了
昨晚
受邀至一位比利時朋友家吃飯
遇到朋友的父母就是講法文
不過
由於這位朋友的未婚妻是印尼人
所以我就想跟她講印尼文
沒想到
我很多明明就會的印尼文
講出來居然都變成法文
而且會一下子想不起來怎麼講印尼文
她不會法文
所以朋友父母就和她講英文
雖然他們的英文不是很好
但勉強比法文能通一點
我也就跟她講英文
可是有些英文字又會想成印尼文
轉頭跟會閒講句話
講了中文
在轉頭
應該講英文或法文卻對著他們講中文
都不知道自己到底在講什麼了@@

其實還蠻有趣的
因為大家都有點錯亂
不過多少都能知道對方要講啥
哈哈
說不定下次講講
就變成講德文了也不一定
哈哈
結論是
當一個團體裡有各種不同語言時
講英文吧
英文還是比較方便的


真不知道哪天可以大家一起講中文....

No comments :

Post a Comment